¿Cachaí?

No sé que debo escribir por esta entrada.  Voy a escribir y vamos a ver que pasa.  Nada notable ha pasado hoy día o este semana.  Supongo que pueda escribir sobre el uso del voseo chileno.  Meh. Bueno.  Aprendimos sobre la formación del voseo chileno en mi clase de español y me parecía muy interesante.  El voseo es un forma de hablar que usan en muchos países pero el chileno es distinto.  En los otros países latinoamericanos conjugan verbos en un forma relacionado al forma vosotros para hablar a una persona (donde podrían usar tú también) y además usan el pronombre ‘vos’.  Sin embargo, en Chile conjugan los verbos en formas relacionados al forma vosotros, pero diferente que los otros países, y no usan ‘vos’ con excepción de cuando están enojados con alguien.

No voy a contar toda la historia de como eso pasó a ser, pero tiene que ver con el hecho que el Español de Chile ha sido muy diferente que el resto del mundo a causa de la aislamiento geográfico del país.  Ellos hablaron un español muy ‘malo’ en los ojos (o orejas) de Andres Bello (un venezolano que venía a Chile), y el enseñaba a los chilenos como hablar ‘correcto’.  Su idea de ‘correcto’ no incluyó el voseo.  Pero los chilenos no juegan por las reglas y ese forma de hablar quedó.  Me gusta el voseo chileno.  No me importa que si lo usa en otros lugares hispanohablantes personas van a mirarme como so loca (o como soy chilena jajaja).  Es algo único al país que llamo mi patria por esos cinco meses y me gusta como suena en conversación.